Congreso San Jerónimo, Mexico

I recently returned from Mexico, where I was honored to be a guest speaker at the Congreso San Jerónimo, in Guadalajara.

Check here for the presentations I gave there!

I gave the following two presentations:

(SLIDESHOW)

El traductor – responsable de una buena lectura tanto del texto original como del texto meta. This presentation focused on understanding the source text in depth, and having a conversation with the client when there are questions regarding the meaning of the source text. We covered concepts from Eugene Nida and Paul Grice along the way.

(SLIDESHOW)

This presentation, also in Spanish, included concepts I picked up from the Better Business Bureau, my Errors and Omissions policy conversations with my insurer and other sources.

Both presentations were well received, and I promised to post them online. A promise made is a promise kept, so here they are!

Here are some other links I made reference to in various presentations:

By | 2017-06-13T18:40:59+00:00 December 3rd, 2016|Uncategorized|0 Comments

About the Author:

Helen Eby grew up in Argentina, the land of the gauchos. She is a certified Spanish translator and interpreter. She co-founded The Savvy Newcomer and the Cuatro Mosqueteras blogs, both of which are team efforts to provide resources for other language professionals.